Millions of people use the Dutch language every day, making it one of the most widely used languages in the world. Despite its widespread use, there have recently been growing worries regarding the state of the Dutch language. The effect of globalisation on the Dutch language is one of the main issues. Concerns have been raised that Dutch may lose importance in international trade and business as English becomes a more widespread language.
The declining usage of Dutch in education is another issue related to the status of the Dutch language. The Netherlands has many schools that use English as their primary language of instruction because they believe it will better prepare children for the globalised world. Advocates for the Dutch language are concerned that this decision may cause the Dutch language to be sidelined in educational settings, reducing its cultural relevance.
Last but not least, the widespread use of social media and the internet has only fueled this anxiety of language change. People are adopting English more frequently as the common language as social media platforms, messaging applications, and search engines cater to individuals from all over the world. This development jeopardises the cultural importance of the Dutch language and puts its future existence in jeopardy. To protect the future and cultural uniqueness of the language, these issues must be solved immediately.
Why are there concerns about the Malagasy language and why is it sometimes seen as a dying language? Someone please give me a brainly answer
The Malagasy language is spoken on Madagascar, and it was one of their primary/official languages. (the other one being French) Many people are concerned about it because during the French colonization, French was spoken by more people than Malagasy. It is seen as a dying language because most of the elite in Madagascar were educated or taught in French, and since it's international status is pretty high, many places in the world speak French, like France, and Benin, meaning they can communicate with more people.
Hope this helped!
Can loanwords reflect on the frequency of English letters?
Answer: Yes.
Explanation:
When mixed with the english language, unless put in parenthesis or reffered to as another languge, or in music, isn't correct grammar. For example:
When I was in Chanel, I saw a rojo maleta. It era muy elegante!
VS.
When I was in Chanel, I saw a red suitcase (rojo maleta). It was very fancy (era muy elegante! )!
Answer:
Yes.
Explanation:
If you have any questions ask me please! :)
If a letter is used in foreign words but is often found in foreign words, can it be counted as a common letter (ex: in English, J is used in foreign words but commonly used as many names start with J, so is J a common letter in English then?)
How did letters F, J and W get accepted into some part of Vietnamese writing?
The letters F, J, W, and Z are not commonly used in the Vietnamese language, but they are included on the Vietnamese keyboard for convenience. Some users may need to type in English or other languages that use these letters, and having them readily available on the keyboard can save time and effort. Additionally, some words in Vietnamese may contain foreign words, acronyms or proper nouns that include these letters.
Hope my answer helps you.
:)
Please mark my answer as the BRAINLIEST. Plssssssssssssssssssss